خانه / Literature / سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : صبحدم مرغ چمن با گل نوخاسته گفت‬

سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : صبحدم مرغ چمن با گل نوخاسته گفت‬

دیوان حافظ_1xr

‫صبحدم مرغ چمن با گل نوخاسته گفت‬
‫ناز کم کن که در این باغ بسی چون تو شکفت‬
‫گل بخندید که از راست نرنجیم ولی‬
‫هیچ عاشق سخن سخت به معشوق نگفت‬
‫گر طمع داری از آن جام مرصع می لعل‬
‫ای بسا در که به نوک مژهات باید سفت‬
‫تا ابد بوی محبت به مشامش نرسد‬
‫هر که خاک در میخانه به رخساره نرفت‬
‫در گلستان ارم دوش چو از لطف هوا‬
‫زلف سنبل به نسیم سحری میآشفت‬
‫گفتم ای مسند جم جام جهان بینت کو‬
‫گفت افسوس که آن دولت بیدار بخفت‬
‫سخن عشق نه آن است که آید به زبان‬
‫ساقیا می ده و کوتاه کن این گفت و شنفت‬
‫اشک حافظ خرد و صبر به دریا انداخت‬
‫چه کند سوز غم عشق نیارست نهفت‬

hafez-(5)

At dawn, the bird of the sward spake to the rose:
“Display less disdain; for, in this garden many a one like thee hath blossomed.”
The rose laughed saying: “We grieve not at the truth; but
“No lover spoke a harsh word to the beloved.”
If thou desire ruby wine from that begemmed cup,
O many the pearl that it is necessary for thee to pierce with the point of thy eyelash.
To eternity without end, the perfume of love reacheth not the perfume place of him
Who, with his face, swept not the dust of the door of the tavern.
Last night, in the Paradise, when from the bounty of the air,
The tress of the hyacinth was disturbed by the morning breeze,
I said: “O throne of Jamshid! thy cup world-displaying, where?”
It said: “Alas! wakeful fortune slept.”
Not that which cometh to the tongue is the talk of love:
O Saki! give wine; make short this uttering and hearing.
Into the sea, the tear of Hafez hath cast wisdom and patience:
What shall he do? The consuming of love’s grief, he cannot conceal.

حافظیه

Telegram Channel

درباره ی Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com
  • لطفا نظرات خود را به صورت فارسی بنویسید در صورت تایپ بصورت فینگلیش نظر شما پاک خواهد شد

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.